wttr.in: Missing French translations
Today I can read, in the french translation:
.-. Pluie forte à modérée avec tonerre par endroit
( ). 24..26 °C
(___(__) ↙ 19 km/h
‚‘⚡‘‚⚡‚‘ 10 km
‚’‚’⚡’‚’ 1.8 mm
Pluie forte à modérée translates as something like “rain ranging from strong to moderate”. Does this have a different meaning than “moderate to strong”?
If yes, where do I find information about this kind of subtle meteorological semantics?
If not, then it’s just a matter of style, and “moderate to strong” sounds more idiomatic to me. I’d be happy to rephrase it if it’s much work to you 😃
About this issue
- Original URL
- State: open
- Created 5 years ago
- Comments: 34 (32 by maintainers)
Commits related to this issue
- Merge pull request #395 from iago-lito/french_translation French translation in v2 file for #324 — committed to chubin/wttr.in by chubin 4 years ago
- Add several fr translations (#561, #324) — committed to chubin/wttr.in by chubin 3 years ago
- Update share/translations/fr.txt (#324) — committed to chubin/wttr.in by chubin 3 years ago
- Add yet another French translation (#324) (#535) — committed to chubin/wttr.in by chubin 3 years ago
- Add missing translations (#324) (#535) — committed to chubin/wttr.in by chubin 3 years ago
- Extend French translation (#324) — committed to chubin/wttr.in by chubin 3 years ago
- Store missing translations in separate logs (#324) — committed to chubin/wttr.in by chubin 3 years ago
- Add missing French translations (#324) — committed to chubin/wttr.in by chubin 3 years ago
- Add missing French translations (#324) — committed to chubin/wttr.in by chubin 3 years ago
@iago-lito
Finally v2 translation! Could you please take a look at it? It is just a single line:
lib/translations_v2.py
(wrong button pressed; never mind)
That’s how it comes from the data source. Perhaps we need the English-to-English translation layer to fix their typos and mistakes. Anyway, now our French translation has less errors than the English one. Let’s see if something left untranslated
New bunch of missing translations:
Thank you! Committed, deployed, let’s wait for new missing translations
As promised, tons of missing translations:
The second one seems better. To me it expresses that the rain/snow is intermittent, but chutes de neige doesn’t.
I did a bit of searching and found that some major French weather websites showcase legends for their icons:
https://www.meteociel.fr/prevision/test/legende.php https://www.lachainemeteo.com/legende-pictogrammes
Maybe adding mêlées to the first translation will convey better that the rain and snow are together: “Averse de pluie et neige mêlées”
Fixed
The bug with comma-separated translation is fixed now, but there are some new untranslated terms:
Coud you please help me to translate them into French?
The translation is here:
https://github.com/chubin/wttr.in/blob/master/share/translations/fr.txt
The problem is that we can’t foresee what new conditions the data source will add to its data. What is possible though, we can register all untranslated strings during the data translation and save them to some sort of log, so that they can be translated later
Also, there is a known bug, when several comma separated weather conditions listed at once, this mus be fixed too (#535)
Yes, I do, but not in the main view, because it may be incompatible with some terminals, that’s why we need some additional view for that,
v3orv1t, orv1p(pforpopup) (the latter variant would not work because it is possible that the visible prefix is the same for different conditions)I want to abuse the hyperlinks feature for that. If your terminal supports this feature, try:
If your terminal does not support it, just start say
gnome-terminalfor it, and try it there@iago-lito Sorry for delay; I’ve just merged it. Let us check it live:
Does it look good to you? Are you ready for
v2.wttr.in? (curl v2.wttr.in/?lang=fr)